示范课程
课程思政开新篇
俄语笔译
俄语笔译
学    校重庆外语外事学院
院    系西方语学院
学科门类文学-外国语言文学类
授课教师
杨颖
副教授
包桂川
副教授
陈雪
副教授
王西茜
副教授
徐瑶
讲师
林勤
讲师
累计学习人数 81
课程简介

      “俄语笔译”(新人培更名为:俄语翻译理论与实践)课程的授课对象为俄语专业大三的学生,学生具备初步的俄语运用能力,熟悉信息化教学手段,在此阶段需要训练翻译技能、总结翻译经验、掌握翻译方法,注重思辨能力和独白能力的培养。教材选用《汉俄翻译教程》,俄语名称 «Пособие по переводу с китайского языка на русский»,搭配教材《理解当代中国-汉俄翻译教程》,俄语名称 «Знакомство с современным Китаем—Практический курс перевода»。课程共17教学周,每周2课时,共计34课时。

       课程目标:

       本校俄语专业的办学定位是:培养具有良好的综合素质、扎实的俄语基本功、良好的专业领域知识与能力的国际型、复合型、应用型俄语专业人才,毕业生具备良好的讲好中国故事的能力,并能适应我国对外交流、国家和地方经济社会发展、各类涉外行业、外语教育培训的需要。

       本校俄语专业作为重庆市一流专业,学生通过本课程学习,应达到以下课程目标:

       1. 培养学生掌握翻译基础理论,认识到理论对实践的指导作用;

       2. 培养学生掌握处理各种词汇和语法现象互译的方法和技巧;

       3. 通过翻译实践,让学生形成融通中外的话语传播意识,增强对外交往和翻译工作中的“文化自信”;

       4. 在实践中,让学生养成双语对比、转换、跨文化和思辨思维方式;

       5. 培养学生养成基本的翻译职业能力,包括语言技术能力,团队协作能力和独立工作的能力。

相关资料
暂无资料内容...
授课教师